29. listopadu 2014

Bob Lennon (20th Century Boys, překlad)

Překlad protestsongu Bob Lennon z mangy 20th Century Boys jsem před časem dával na Ask.fm, ale pro pořádek ho dám i sem na blog, když už tady mám různé jiné překlady. Zároveň jsem lehce zrevidoval svůj český text.



Bob Lennon
Slunko zapadá a odněkud stoupá vůně kari
Jak dlouho ještě, než dojdeme domů? 
Budou mé milované krokety chutnat stejně,
až si je koupím? Čekají na mě? 
Na Zemi padá noc
a já pospíchám domů 
Prý napřesrok se budou čerti smát
a já říkám, jen ať se smějí 
Vždy budu mluvit o tom, co přijde za pět, deset let,
i za půl století, jestli budeme pořád spolu 
Na Zemi padá noc
a já pospíchám domů 
I když se spustí déšť a hromy zaduní,
i když začnou kopí z nebe padat – všichni jdeme domů
a nikdo nás nezastaví, nikdo nemá to právo 
Na Zemi padá noc
a já pospíchám domů 
Noc padá na celý svět
a celý svět pospíchá domů 
Kéž tyhle dny
nikdy neskončí...

28. listopadu 2014

Pyrrhónův kocour

Jiří Orten v básni O čem ví tesknota píše o kocourkovi, který je utopen. Když jsem to četl prvně, nějak se mi to smíchalo v hlavě a vznikl Pyrrhónův kocour, kterého po letech publikuji.
Pyrrhónův kocour
V přestávce mezi životem a tamtím
co jde tak pomalu jako se chodí spát
(J. Orten)
Topili kocourka.
Minuty, dny a léta; celý jeho život.
Je veden proces s neznámým pachatelem, kocourkem i Vesmírem. 
Dosud se nepodařilo:
odhalit totožnost pachatele,
popsat skutkovou podstatu,
zjistit motiv obžalovaného,
ani zabezpečit místo činu.

13. listopadu 2014

My Son the Man (S. Olds, překlad)

Sharon Oldsová (*1942) je americká básnířka.

Můj syn – muž 
Najednou vidím, jak narovná ramena,
tak jako Houdini protahoval celé tělo
než se dal spoutat do řetězů. Zdá se to
jako včera, když jsem mu oblékala pyžamo,
dávala nožky do žlutých nohavic,
zapínala zip a chytala toho človíčka
do náruče. Neumím si představit
že vyroste, ale musím se na to připravit,
překonat svůj strach z mužů,
když teď i můj syn bude
jedním z nich. Tohle jsem si nepředstavovala,
když se mnou protáhnul
jako bedna skrz ledy na řece Hudson,
vypáčil zámek, vysmýkl se z řetězů
a objevil se mi v náručí. Dívá se na mě
chytrýma očima, jako když Houdini zkoumal bednu,
usmál se a nechal se spoutat. 

12. října 2014

11. X. 2014

Na vlnách GSM, LTE a jiných zkratek, které prodlužují.

11. X. 2014

Baterkou do svého světa
svítí si do tváře
jako při bojovce 
Cink cink 
Ač sedí spolu
každý je sám

6. října 2014

Moucha

O cestě za světlem.

Moucha

Moucha za světlem letí
  a přes sklo
    nedoletí:
ráno je pryč. 
Odlétla, nebo zemřela;
kdo ví?

3. října 2014

Návrat

Dnes jsem si dělal pořádek v rukopisech a objevil jsem při tom několik básní. Toto je jedna z nich.

Návrat

Domy jdou kolem mě
ale nevím, co říkají
Lidé mě míjejí
a jejich slova s nimi 
Topoly a ptáci mi rozumějí
a ten pes, co se honí za tenisákem
a vítr, co utichá 
Ptáci pořád volají slávu světu
ale mé srdce už spí

13. září 2014

Melancholia (Ch. Bukowski, překlad)

K překladu této básně od Charlese Bukowskiho (1920–1994) si doporučuji pustit recitaci originálu z YouTube kanálu SpokenVerse, kterou najdete tady.


28. srpna 2014

A Terre (W. Owen, překlad)

Můj druhý pokus o překlad Wilfreda Owena (1893–1918) je báseň delší a neveselejší. Voják v lazaretu v ní říká, jak „soft rains will touch me, as they could touch once,“ až ho odnesou nohama napřed.

27. srpna 2014

Arms and the Boy (W. Owen, překlad)

Wilfred Owen, britský důstojník, který padl na samém konci První světové války v listopadu 1918.

Zbraně a chlapec


Půjč chlapci tenhle bajonet,
ať zkusí jeho ocel, prahnoucí po krvi;
zákeřně modrou, jak mžitky šílence;
tenkou a hladovou po mase.

Dej mu do ruky ty baculaté střely,
co hledají si srdce vojáků,
anebo mu podej patronu se zinkovými zuby,
ostrými jak žal, jak smrt.

On sám si ukousne jen z jablka.
Bůh mu do rukou neukryl drápy,
jeho nohy nezískají pařát,
mezi kadeřemi nevysvitne paroží.



25. srpna 2014

Report: Natsucon 2014

Měsíc po Advíku se v Praze koná další anime con, příznačně nazvaný Natsucon (z japonského 夏 natsu – léto). Zatímco Advík se snaží uspořádat akci co možná největší, Natsucon takové ambice nemá a své návštěvníky chce nalákat spíše na kvalitní program, než na davy cosplayerů a otaku v prostorách akce. Toť můj dojem ze srovnání obou akcí.

Natsucon letos slaví teprve druhý ročník, můj první. Konal se v prostorách obchodní akademie ve Svatoslavově ulici v pražských Nuslích od pátku do neděle 22. – 24. 8. 2014.

A jaké že to bylo?