Thomas Love Peacock (1785–1866) byl anglický básník a prozaik.
Hrob lásky
Ve stínu větví kopu sám
co hrobem skřítka zdá se vám;
sem pod kořen jdu uložit
tvé sliby marné, planý cit.
Hrst hlíny otvor zahalí,
zem přikryje mech ospalý
a vadnoucí růže květ
na hrobu lásky bude bdět.
Jak láska tvoje větrná
je večer růže ztracena:
však dlouhé roky strom tam stál,
neměnný co srdce žal.
The Grave of Love (T. L. Peacock)
I dug, beneath the cypress shade,
What well might seem an elfin's grave;
And every pledge in earth I laid,
That erst thy false affection gave.
I press'd them down the sod beneath;
I placed one mossy stone above;
And twined the rose's fading wreath
Around the sepulchre of love.
Frail as thy love, the flowers were dead
Ere yet the evening sun was set:
But years shall see the cypress spread,
Immutable as my regret.
Žádné komentáře:
Okomentovat